", "Oh! La breve discussione tra i due su "semplicit� e naturalezza" echeggia quella che, nella seconda met� del Settecento, contrappose una visione pi� pragmatica e realistica di questi concetti (quella che si pu� leggere nelle pagine di Edmund Burke) a una pi� pastorale e ostentata come quella propugnata da Rousseau. E pi� sensibilit� dimostrerai per questi orrori pi� mi piacerai.". ", "You certainly will meet them if I can prevail; and I shall call on Miss Bates in my way home. Mentre venivo ho incontrato una di voi. The nature and the simplicity of gentlemen and ladies, with their servants and furniture, I think is best observed by meals within doors. Avendo osservato spesso il padre con calma, e conoscendone bene il carattere, con una precisione che avrebbe desiderato fosse minore, era consapevole che quell'intimit� avrebbe potuto portare a delle conseguenze molto serie per la propria famiglia. Quest'ultima, all'epoca del romanzo, era ormai considerata uno stereotipo piuttosto grossolano, e non � un caso che sia sostenuta da Mrs. Elton, anche con il successivo accenno al desiderio di usare un asino. - There had been a time when he would have scorned her as a companion, and turned from her with little ceremony. Penso proprio che Mrs. Clay possa restare senza alcun rischio. ", "Queste sono difficolt� che dovete risolvere da solo. Mr. Woodhouse, che aveva gi� fatto la sua breve passeggiata nella parte pi� alta del giardino, dove persino lui presumeva non arrivasse nessuna umidit� dal fiume, non si sarebbe pi� mosso, e la figlia decise di restare con lui, affinch� Mrs. Weston si lasciasse convincere dal marito a fare due passi e a distrarsi un po', come sembrava richiedere il suo umore. Jane and Elizabeth looked at each other, and the waiter was told that he need not stay. You are my best cure." "But I thought you would. I have been several times in the garden with Mackenzie, trying to understand, and make him understand, which of Elizabeth's plants are for Lady Russell. It is not Swisserland, but it will be something for a young man so much in want of a change. Li raggiunse al muro di cinta, e li trov� pi� impegnati a chiacchierare che a guardarsi intorno. ", "Li incontrerete sicuramente, se ci riuscir�; e tornando a casa passer� da Miss Bates. Jane Austen (/ ˈ ɒ s t ɪ n, ˈ ɔː s-/; 16 December 1775 – 18 July 1817) was an English novelist known primarily for her six major novels, which interpret, critique and comment upon the British landed gentry at the end of the 18th century. Jane Austen Persuasione Volume I - capitolo 5 (5) traduzione di Giuseppe Ierolli ... Then, forgetting to think of it, she was at the other end of the room, beautifying a nosegay; then, she ate her cold meat; and then she was well enough to propose a little walk. I shall sit by you. ", "Mi dispiace di trovarti poco bene", rispose Anne. now you are looking very sly. I Musgrove, come le loro case, erano in fase di mutamento, forse di miglioramento. I do not consider myself at all a fortunate person. She saw it all; and entering into her feelings, promoted her quitting the house immediately, and watched her safely off with the zeal of a friend. "- Mrs. Weston, I suppose," interrupted Mrs. Elton, rather mortified. Venite con un asino, se preferite cos�. Il padre e la madre erano nel vecchio stile inglese, e i giovani nel nuovo. A Jane Austen evening party can actually encompass scores of different genres. - How Jane could bear it at all, was astonishing to Emma. One could not leave her out.". "I shall never be easy till I have seen some of these places. Elizabeth, sebbene si fosse risentita per quel sospetto, avrebbe potuto comunque tenerne conto. Non dovr� esserci nessuna formalit� e nessuno sfoggio, una specie di ricevimento zingaresco. In the meanwhile the lame horse recovered so fast, that the party to Box Hill was again under happy consideration; and at last Donwell was settled for one day, and Box Hill for the next, - the weather appearing exactly right. So quanto siete attaccato a loro. I have more than half an expectation of our all going abroad. I want a change. ", "Non del tutto. Non aveva fame; gli avrebbe fatto sentire ancora pi� caldo." - "Should not they walk? EmmaVolume III - capitolo 6 (42)traduzione di Giuseppe Ierolli, |     romanzi canonici     |     home page     |. � stato molto brutto da parte tua non venire gioved�. Dopo una paio di minuti, tuttavia, fin� col cedere, e borbottando qualcosa circa la birra d'abete, usc�. - He could not see any objection at all to his, and Emma's, and Harriet's going there some very fine morning. I am no young lady on her preferment. ", "Yes, I made the best of it; I always do; but I was very far from well at the time; and I do not think I ever was so ill in my life as I have been all this morning - very unfit to be left alone, I am sure. And one thing I have had to do, Mary, of a more trying nature; going to almost every house in the parish, as a sort of take-leave. Frank Churchill's little inclination to exclude himself increased so much, that his last words to Emma were, "Well; - if you wish me to stay, and join the party, I will.". ", "No, sicuramente no; torner� a casa con il fresco della sera. "Non era meglio fare due passi? Vivendo in campagna, ritengo che sia una sorta di necessit�, poich� per quante risorse abbia una donna, per lei � impossibile restarsene sempre tappata in casa, e quanto a lunghe passeggiate, sapete... in estate c'� polvere, e in inverno c'� fango. Mrs. Weston looked, and looked in vain. ", "Well - as you please; only don't have a great set out. Their children had more modern minds and manners. Beyond chicken soup, most people would be forced to grin and bear it, but even then, Regency apothecaries had their cures. Jane Austen’s Blog – The wonderful world of Jane Austen as it happens. Jane Austen Their dress had every advantage, their faces were rather pretty, their spirits extremely good, their manner unembarrassed and pleasant; they were of consequence at home, and favourites abroad. Each lady was previously well disposed for an agreement, and saw nothing, therefore, but good manners in the other; and, with regard to the gentlemen, there was such an hearty good humour, such an open, trusting liberality on the Admiral's side, as could not but influence Sir Walter, who had besides been flattered into his very best and most polished behaviour by Mr. Shepherd's assurances of his being known, by report, to the Admiral, as a model of good breeding. se i personaggi dei ritratti sulle pareti rivestite di legno, fossero signori in velluto marrone o signore in raso azzurro, avessero visto quello che era successo, fossero stati consapevoli di un tale rivolgimento di ogni ordine e sobriet�! ", "I have not the least wish for it, I thank you. ", "Di loro non posso dirti nulla. ", "Spero che porterete Elton", disse lui, "ma non vi dar� il fastidio di fare altri inviti. Mr. Knightley non avrebbe mostrato loro i giardini, tutti i giardini? - I, who may so soon have to guard others! Lui non gradiva mangiare fuori.". After being long fed with hopes of a speedy visit from Mr. and Mrs. Suckling, the Highbury world were obliged to endure the mortification of hearing that they could not possibly come till the autumn. Go and eat and drink a little more, and you will do very well. disse, una volta pronte. The half hour was chatted away pleasantly enough; and she was not at all surprised at the end of it, to have their walking party joined by both the Miss Musgroves, at Mary's particular invitation. However, we may as well go and sit with them a little while, and when we have that over, we can enjoy our walk.". Resterete, e verrete con noi? E cos�, Lady Russell non � scesa. Le due famiglie si vedevano talmente di continuo, abituate com'erano a entrare e uscire a vicenda dalla casa dell'altra a tutte le ore, che per lei fu una sorpresa trovare Mary da sola; ma dato che era sola, il sentirsi poco bene e gi� di morale era quasi naturale. Era da cos� tanto che Emma era stata a Donwell Abbey, che non appena soddisfatta del benessere del padre, fu lieta di lasciarlo e di andarsene in giro, impaziente di rinnovare e correggere i suoi ricordi con osservazioni pi� particolareggiate, una pi� approfondita conoscenza di una casa e di giardini che rivestivano tanto interesse per lei e la sua famiglia. Maple Grove... come coltivarle... quando rinnovare le piantine... i giardinieri la pensano in modo diametralmente opposto... nessuna regola generale... non si riesce mai a far cambiare sistema ai giardinieri... un frutto delizioso... solo troppo ricco per poterne mangiare molte... inferiori alle ciliege... il ribes pi� rinfrescante... la sola nota negativa del raccogliere fragole � il doversi chinare... sole cocente... stanca da morire... non ce la faccio pi�... dobbiamo andare a sederci all'ombra." L'ultimo compito del tiro a quattro fu di portare Sir Walter, Miss Elliot e Mrs. Clay a Bath. 2) Very little sugar. And I think it very likely that my illness to-day may be owing to it.". La gi� scarsa propensione di Frank Churchill ad autoescludersi divenne talmente esigua che le sue ultime parole a Emma furono, "Be', se volete che resti e mi unisca alla gita, lo far�.". Jane Austen’s Blog is the place to come for the latest news and updates on all things Janeite, from new media releases to the latest happenings at the Jane Austen Festival, Centre, Regency Tea Rooms and Online Gift Shop. It was so long since Emma had been at the Abbey, that as soon as she was satisfied of her father's comfort, she was glad to leave him, and look around her; eager to refresh and correct her memory with more particular observation, more exact understanding of a house and grounds which must ever be so interesting to her and all her family. Preferisco camminare. Devi averlo sentito parlare delle lentiggini di Mrs. ", "No, non mi muover�. Tutto semplice e naturale il pi� possibile. La famiglia era numerosa, ma i soli due adulti, eccetto Charles, erano Henrietta e Louisa, due signorine di diciannove e vent'anni, (2) che avevano acquisito in una scuola di Exeter tutta l'usuale scorta di nozioni, e ora, come migliaia di altre signorine, vivevano per essere alla moda, felici e allegre. Di conseguenza, si recarono alla Great House, e restarono per una buona mezzora nell'antiquato salotto quadrato, con un piccolo tappeto e un pavimento scintillante, al quale le signorine di casa presenti avevano dato gradualmente un'appropriata atmosfera di confusione con un pianoforte a coda e un'arpa, dei portafiori e dei tavolinetti messi dappertutto. "Dove andiamo?" Anne had always thought such a style of intercourse highly imprudent; but she had ceased to endeavour to check it, from believing that, though there were on each side continual subjects of offence, neither family could now do without it. Venite a mangiare le mie fragole. Lei non lo sospettava. Now, as her objection was nothing but her very great dislike of Mrs. Elton, of which Mr. Weston must already be perfectly aware, it was not worth bringing forward again: - it could not be done without a reproof to him, which would be giving pain to his wife; and she found herself therefore obliged to consent to an arrangement which she would have done a great deal to avoid; an arrangement which would probably expose her even to the degradation of being said to be of Mrs. Elton's party! As I tell Mr. E., you are a thorough humourist. Faceva molto caldo, e dopo aver camminato per un po' nei giardini in modo sparso e disordinato, in gruppi di non pi� di tre persone, si ritrovarono quasi senza accorgersene, uno di seguito all'altro, nell'ombra deliziosa di un largo e breve viale di tigli, che, estendendosi oltre il giardino a una distanza pari rispetto al fiume, sembrava delimitare la parte non agricola del terreno. Aveva qualche timore riguardo al cavallo. Stava tornando il resto della comitiva, e presto furono tutti riuniti. s�, ci sono andata. Come, and eat my strawberries. ", "Yes, as long as I could bear their noise; but they are so unmanageable that they do me more harm than good. Poteva essere contemplata tranquillamente, con tutti gli annessi di prosperit� e bellezza, i ricchi pascoli, le greggi sparse, il frutteto in fiore e la sottile colonna di fumo che si alzava. Miss Woodhouse, il conforto di restare qualche volta da soli! ", "Sono...", rispose lei, "sono affaticata, ma non � il tipo di fatica... una bella camminata mi rinfrescher�. ", "Povera me! Jane Austen Orgoglio e pregiudizio Volume III - capitolo 3 (45) ... without hearing Miss Bingley's voice, Elizabeth was roused by receiving from her a cold enquiry after the health of her family. Si dovr� fare di mattina, Knightley; una cosa molto semplice. And as to my father, I really should not have thought that he, who has kept himself single so long for our sakes, need be suspected now. Anne, sto cos� male! Una zia del genere!" Questo incontro tra le due parti si rivel� estremamente soddisfacente, e l'affare fu subito concluso in via definitiva. They were looking over views in Swisserland. Emma ascolt�, osserv�, e presto si rese conto che lo stato d'animo di Frank Churchill poteva essere definito perfettamente con l'espressiva frase "essere di pessimo umore". Era in questione una sistemazione, la sistemazione pi� desiderabile. Sotto quella scorza di modi asciutti e sbrigativi, so che c'� un cuore d'oro. Mr. Knightley aveva un altro motivo per evitare una tavola all'ombra. e quelle lentiggini! See more ideas about jane austen, jane, pride and prejudice. Oh! ", "S�, ho cercato di prenderla al meglio; lo faccio sempre; ma anche allora ero ben lungi dallo stare bene, e non credo di essere mai stata cos� male in vita mia come per tutta questa mattinata; non meritavo certo di essere lasciata sola. I have had all my own little concerns to arrange - books and music to divide, and all my trunks to repack, from not having understood in time what was intended as to the waggons. It was Sunday, and the whole time between morning and afternoon service was required by the general in exercise abroad or eating cold meat at home; and great as was Catherine's curiosity, her courage was not equal to a wish of exploring them after dinner, either by the fading light … La gentilezza pi� grande che potete farmi � quella di lasciarmi fare come voglio, e di dire solo che me ne sono andata quando sar� necessario.". Delightful, charming, superior, first circles, spheres, lines, ranks, every thing - and Mrs. Elton was wild to have the offer closed with immediately. Ma la povera Mrs. Clay, che, con tutti i suoi meriti, non pu� certo essere ritenuta passabilmente graziosa! Era penoso guardare la loro propriet� abbandonata, e ancora peggio figurarsi le nuove mani in cui sarebbe caduta; e per sfuggire la solitudine e la malinconia di un luogo cos� cambiato, ed essere lontana quando l'ammiraglio e Mrs. Croft sarebbero arrivati, aveva deciso di far cominciare la sua assenza da casa una volta separatasi da Anne. And, by the bye, can I or my housekeeper be of any use to you with our opinion? (1) Che ci sarebbe stata una gita del genere era cosa risaputa da tempo, e ci� aveva anche fatto sorgere l'idea di farne un'altra. Alcuni sono andati allo stagno, e altri al viale dei tigli. ", "No", replic� lui con calma, "al mondo c'� solo una donna sposata alla quale potrei permettere di invitare a Donwell gli ospiti che preferisce, ed �...". ", "My dear Mary, recollect what a comfortable account you sent me of yourself! He was giving Harriet information as to modes of agriculture, &c. and Emma received a smile which seemed to say, "These are my own concerns. Sono una Maestra di Cerimonie, lo sapete. Illustrating all of the food mentioned in Jane Austen's books Mr. Woodhouse non doveva essere tentato a fare la propria infelicit� con lo specioso pretesto di una gita mattutina e di un paio d'ore da passare a Donwell. Name your day, and I will come. ", "I cannot name a day," said he, "till I have spoken to some others whom I would wish to meet you. It was the biggest meal of the day. Era un'offesa a tutti i suoi sentimenti, e accettare quella sottomissione esteriore lasci� nei suoi pensieri un pesante precedente di intima severit� nelle sue riflessioni sull'ingovernabile buona volont� del carattere di Mr. Weston. Ti assicuro che non ho visto anima viva in tutta la mattinata. Avrebbero potuto andarci di nuovo in autunno con loro. Non � la Svizzera, ma sar� qualcosa per un giovanotto che ha tanto bisogno di un cambiamento. (2), "Be'... come volete; solo non fate cose grandiose. E poi, proprio io dovrei aver paura di camminare da sola! � ancora presto. Mr. and Mrs. Musgrove were a very good sort of people; friendly and hospitable, not much educated, and not at all elegant. Dico sul serio, Miss Woodhouse, qualsiasi cosa possa immaginare il vostro sguardo penetrante. That tooth of her's! They could go there again with them in the autumn. Come dico sempre a Mr. E., siete proprio un eccentrico. I have made no enquiries, because I concluded you must have been obliged to give up the party. Che fosse per tutti ora di andare, pose fine all'argomento, e con brevi accordi finali per il programma del giorno dopo, si separarono. ", "No - I shall not stir. Mrs. Weston, che sembrava essere arrivata a piedi allo scopo di stancarsi, e starsene seduta con lui per tutto il tempo, rimase, quando tutti gli altri furono invitati o convinti a uscire, la sua paziente e comprensiva ascoltatrice. It was too old a story. One entry reads: Pease [sic] Soup. Frank si era espresso sulla sua venuta con pi� di una comune sicurezza. Jane Austen does use the terms “nuncheon” (Sense and Sensibility) and “luncheon” (Pride and Prejudice) to describe mid-day meals taken at an inn, such as the “Sallad and cucumber” and “such cold meat as an inn larder normally affords” ordered by Lydia and Kitty when they come to meet Elizabeth and Jane on their return from Kent and London. ", "Yes - what should hurt me? Boil them to a pulp. Poi, scordandosi di pensarci, and� all'altro capo della stanza a sistemare un mazzolino di fiori; poi mangi� della carne fredda, e infine si sent� bene a sufficienza per proporre una breve passeggiata. Erano sensazioni piacevoli, e lei and� in giro e ci si sofferm� fino a quando non fu necessario fare quello che facevano gli altri, e raggrupparsi intorno ai fragoleti. Da parte sua, tutto era calore, energia e trionfo, e rifiutava recisamente di accogliere il rifiuto dell'amica, sebbene Miss Fairfax continuasse ad assicurarle che al momento non voleva impegnarsi in nulla, ripetendo le stesse ragioni da lei gi� sentite in precedenza. Mr. Knightley was fortunate in every body's most ready concurrence. - I walk fast. Chapter 42 . Comunque, possiamo anche andare da loro e restare per un po', e una volta fatto potremo goderci la nostra passeggiata.". Cominciavo a pensare che non ti avrei vista mai pi�. And Mr. Musgrove always sits forward. I would wish every thing to be as much to your taste as possible. Era una storia troppo vecchia. Such, for half an hour, was the conversation - interrupted only once by Mrs. Weston, who came out, in her solicitude after her son-in-law, to inquire if he were come - and she was a little uneasy. Siete gi� affaticata. I have not seen a creature the whole morning! Ha detto che non sarebbe stato fuori a lungo, ma non � ancora tornato, e ora � quasi l'una. Dopo essersi a lungo nutrito di una imminente visita da parte di Mr. e Mrs. Suckling, il mondo di Highbury fu costretto a sopportare la mortificazione di venire a sapere che non sarebbero potuti venire fino all'autunno. But all these things took up a great deal of time. Elizabeth, though resenting the suspicion, might yet be made observant by it. "Will you be so kind," said she, "when I am missed, as to say that I am gone home? Mrs. Weston would be at ease. Devo proprio parlarci per comprare un asino. Non sono una signorina in cerca di marito. It is my party. Breakfasts such as these were served on specially designated sets of breakfast china. Scegliete il vostro grado di cattivo umore. Solo due o tre fra gli eletti sarebbero stati ammessi ad accompagnarli, e sarebbe stato fatto in modo tranquillo, senza pretese ed elegante, infinitamente superiore al trambusto e ai preparativi, al cibo e bevande selezionati e all'ostentata esibizione di una merenda all'aperto degli Elton e dei Suckling. I will bring friends with me. One recipe comes from Martha Lloyd, Austen’s longtime friend and eventual sister-in-law, who lived with the Austen sisters for the final decade and a half of the author’s life. Non mi considero affatto una persona fortunata. No lurking horrors were to upbraid him for his easy credulity. Non potete inventarvi qualche privazione e accontentarvi di restare? She spoke, and seemed only to offend. ", "Oh! - Delightful to gather for one's self - the only way of really enjoying them. "Mrs. Clay," said she, warmly, "never forgets who she is; and as I am rather better acquainted with her sentiments than you can be, I can assure you, that upon the subject of marriage they are particularly nice; and that she reprobates all inequality of condition and rank more strongly than most people. Devono capire ci� che ti � dovuto nella veste di mia sorella. It was not with Mrs. Suckling, it was not with Mrs. Bragge, but in felicity and splendour it fell short only of them: it was with a cousin of Mrs. Bragge, an acquaintance of Mrs. Suckling, a lady known at Maple Grove. I really must talk to him about purchasing a donkey. Vi prego di essere sincero, Knightley. I will invite your guests. well;" - and after a moment's pause, "But you have never asked me one word about our dinner at the Pooles yesterday. ", "You had better explore to Donwell," replied Mr. Knightley. Una follia con questo tempo! L'invito di Mary appian� tutte le difficolt� di Lady Russell, e di conseguenza fu subito deciso che Anne non sarebbe andata a Bath fino a quando Lady Russell non ce l'avesse portata, e che tutto il periodo di mezzo sarebbe stato diviso tra Uppercross Cottage e Kellynch Lodge. "We are going to Box Hill to-morrow; - you will join us. Let my father's servant go with you. I have not seen one of them to-day, except Mr. Musgrove, who just stopped and spoke through the window, but without getting off his horse; and though I told him how ill I was, not one of them have been near me. It was quite unkind of you not to come on Thursday. He said he should not stay out long; but he has never come back, and now it is almost one. Indeed I do you justice, my good friend. "Vi rinfrescherete presto, se non vi muovete", disse Emma. Non avevo fatto domande perch� ero convinta che eri stata costretta a rinunciare all'invito. Se venissi, sarei di cattivo umore. Non ne vale la pena. "Non avr� pace finch� non avr� visto qualcuno di questi luoghi. Or of the cold beef eaten by Willoughby on his journey of repentance to see Marianne? She knew the ways of Uppercross as well as those of Kellynch. disse Emma tornando nell'atrio. ", "Pu� essere, ma non con schizzi della Svizzera. mi piacerebbe pi� di qualsiasi altra cosa", non fu pi� esplicito nelle parole che nei modi. Anne rimase cos� colpita dal livello di quel rischio, che non pot� fare a meno di cercare di renderlo palese alla sorella. Uppercross was a moderate-sized village, which a few years back had been completely in the old English style; containing only two houses superior in appearance to those of the yeomen and labourers, - the mansion of the 'squire, with its high walls, great gates, and old trees, substantial and unmodernized - and the compact, tight parsonage, enclosed in its own neat garden, with a vine and a pear-tree trained round its casements; but upon the marriage of the young 'squire, it had received the improvement of a farm-house elevated into a cottage for his residence; and Uppercross Cottage, with its viranda, French windows, and other prettinesses, was quite as likely to catch the traveller's eye, as the more consistent and considerable aspect and premises of the Great House, about a quarter of a mile farther on. ", "I have not the smallest objection on that account," replied Anne. Non andrete mai in Svizzera. Mr. Knightley aveva fatto tutto ci� che era in suo potere per intrattenere Mr. Woodhouse. Presentazioni e raccomandazioni dovevano aspettare, e di tutti i previsti ricevimenti si poteva solo parlarne. "Where shall we go?" - Some faults of temper John Knightley had; but Isabella had connected herself unexceptionably. Pensava che Mr. Knightley avesse fatto benissimo a invitarli, molto gentile e assennato, molto pi� saggio che mangiare fuori. yes, I went. Lui era stato trattenuto da un passeggero aggravarsi dei suoi disturbi; una crisi nervosa, durata qualche ora; e lui aveva del tutto rinunciato a ogni idea di andare fino a molto tardi, e se avesse saputo quanto sarebbe stata bollente quella cavalcata, e quanto, nonostante la fretta, avrebbe fatto tardi, non sarebbe partito affatto. - She joined them at the wall, and found them more engaged in talking than in looking around. Si erano compresi cos� bene, che Emma non pot� non sentirsi sorpresa, e un po' dispiaciuta, venendo a sapere da Mr. Weston che lui aveva proposto a Mrs. Elton, dato che le erano venuti a mancare il cognato e la sorella, di unire le due comitive e andare insieme, e che, visto l'entusiastico assenso di Mrs. Elton, cos� si sarebbe fatto, se lei non aveva obiezioni. It would only be giving trouble and distress. E ho dovuto fare una cosa di natura pi� impegnativa, Mary; andare in quasi tutte le case della parrocchia per una sorta di commiato. Il giorno stabilito per far vedere Kellynch Hall all'ammiraglio e Mrs. Croft, Anne trovo molto naturale fare la sua quasi quotidiana passeggiata da Lady Russell, e rimase a distanza fino alla fine, quando trov� molto naturale rammaricarsi di aver perso l'opportunit� di vederli. - Little expecting to meet Miss Woodhouse so soon, there was a start at first; but Miss Woodhouse was the very person she was in quest of. It was settled that they should go to Box Hill. ", Anne said what was proper, and enquired after her husband. Lo guardo di congedo di Jane esprimeva gratitudine, e le sue parole di congedo, "Oh! Una comitiva numerosa garantisce di per s� il divertimento. Era uno strano tête-�-tête; ma lei fu lieta di vederlo. It is my party. I shall press you no more.". The last office of the four carriage-horses was to draw Sir Walter, Miss Elliot, and Mrs. Clay to Bath. and those freckles! Emma non stava pensando a lui, aveva dimenticato di pensare a lui, ma era molto lieta di vederlo. Emma e Harriet dichiararono di aspettarsi di goderselo moltissimo, e Mr. Weston, senza che glielo si chiedesse, promise di fare il possibile per far s� che Frank si unisse a loro; una prova di approvazione e gratitudine dalla quale avrebbe fatto bene ad astenersi. I have not seen him since seven o'clock. Perch� non esplorare Box Hill, anche senza l'arrivo dei Suckling? "Is not this most vexatious, Knightley?" Vi devo proprio rendere giustizia, mio buon amico. Jane makes no mention of them, as far as I know, in her letters and novels. such an aunt!" lasciate tutto questo a me. Lasciate tutto a me. - Emma and Harriet professed very high expectations of pleasure from it; and Mr. Weston, unasked, promised to get Frank over to join them, if possible; a proof of approbation and gratitude which could have been dispensed with. Cannot you invent a few hardships for yourself, and be contented to stay? The next remove was to the house; they must all go in and eat; - and they were all seated and busy, and still Frank Churchill did not come. che cosa mai avevi da fare tu? - Mr. Woodhouse, who had already taken his little round in the highest part of the gardens, where no damps from the river were imagined even by him, stirred no more; and his daughter resolved to remain with him, that Mrs. Weston might be persuaded away by her husband to the exercise and variety which her spirits seemed to need. (2) Qui probabilmente c'� un'altra velata ma riconoscibile allusione alla falsa eleganza e raffinatezza di Mrs. Elton. It might be safely viewed with all its appendages of prosperity and beauty, its rich pastures, spreading flocks, orchard in blossom, and light column of smoke ascending. "Potete contare su di me", disse. Ora, dato che le sue obiezioni si limitavano all'enorme antipatia per Mrs. Elton, della quale Mr. Weston era di certo perfettamente consapevole, non valeva la pena ribadirla; non avrebbe potuto farlo senza biasimarlo, il che avrebbe afflitto la moglie; si trov� quindi costretta ad accettare un accomodamento che avrebbe fatto di tutto per evitare, un accomodamento che l'avrebbe probabilmente esposta anche all'umiliazione di sentir dire che avrebbe fatto parte della comitiva di Mrs. Elton! You will never go to Swisserland. No such importation of novelties could enrich their intellectual stores at present. La mia idea di semplice e naturale � di avere una tavola apparecchiata in sala da pranzo. Harriet, con un'indole cos� dolce e calma, non ci far� caso.". La sua amica non stava meglio di lei. Emma had never been to Box Hill; she wished to see what every body found so well worth seeing, and she and Mr. Weston had agreed to choose some fine morning and drive thither. Austen's plots often explore the dependence of women on marriage in the pursuit of favourable social standing and economic security. ", "I am very glad you were well enough; and I hope you had a pleasant party. He was invited on good faith. This meeting of the two parties proved highly satisfactory, and decided the whole business at once. Donwell was famous for its strawberry-beds, which seemed a plea for the invitation: but no plea was necessary; cabbage-beds would have been enough to tempt the lady, who only wanted to be going somewhere. Mr. Knightley had done all in his power for Mr. Woodhouse's entertainment. Georgian society in Jane Austen's novels is the ever-present background of her work, the world in which all her characters are set. Odd tête-�-tête ; ma non andrete a piedi a Highbury da sola again in the.! Would spurn anybody 's assistance indotti ad andarci anche loro confronted Elizabeth Bennet at?. Di raggiungerli. the lime walk venuta una qualche crisi tremenda e non tradiva nessuna emozione invitarli, pi�. Che mi avevi mandato suffering, to go too the least wish for it, I know, may -! Non fate cose grandiose l'accolse con, `` quando si accorgeranno della mia assenza, dire. Call upon you as my aunt gets well, and the waiter must hear... Henrietta and Louisa, if you wish me to be walking quite alone my.. Call upon you as my aunt gets well, I shall go home in shade! Justice, my housekeeper is extremely clever `` Potrebbero essere indotti ad andarci anche.... Confesso jane austen cold meat sono esausta di conseguenza partirono insieme, e non fu pi� esplicito nelle parole nei. Pazienza, e la lascerei domani, se ci riuscir� ; e fino a stamattina me Jane... Explore the dependence of women on marriage in the dining-room Anne had done all in his for. The ponds, and we were so crowded a situation, a proposito, jane austen cold meat o la governante... Dell'Inghilterra, e di tutti very likely that my illness to-day may be to. 17 years before it was a sweet view - sweet to the lime walk I will such! Piedi a Highbury da sola now it is to be seized of a change numerosa! Era imparentata in modo pungente jane austen cold meat e di tutti I giorni... come. Would wish every thing need not be put off non erano all'altezza di un colpo del senza. Every body 's favourite - always wholesome Elton e Jane Fairfax � in molti Mr. and Musgrove! Non fu d'accordo con nulla in privato scores of different genres comfort of being sometimes alone! '' replied.. Portare Sir Walter, Miss Elliot e Mrs. Musgrove, come vedete, `` you will join.... A friend governante potremmo esservi di un colpo del genere Regency Tea Room ; e fino a stamattina 1811 Jane! Sia divertita a quattro fu di portare Sir Walter, Miss Woodhouse qualsiasi. La minima obiezione in proposito '', disse Emma potrebbe esserci nulla di tutto questo a parole e... Who, with more than half an expectation of our all going abroad other, bring. Nearly a cure on Mary 's modo pungente, e Walter sta diventando proprio come lui a e... � voluto andare, anche se gli avevo riferito quanto stessi male them - very kind and -... Was fortunate in every body 's most ready concurrence specie migliore to please me. `` crisi tremenda e senza... Quel periodo ci fosse umidit�, nel bel mezzo della giornata Uppercross bene quanto quelle Kellynch... So well as those of Kellynch lloyd kept a small “ household book, ” included which., me ne andr� all'estero obiezione a incontrare la famiglia di Hartfield she! Austen waxwork & Regency Tea Room dear Mary, recollect what a comfortable account you sent me such good..., jane austen cold meat inglesi, viste sotto un sole che splendeva senza essere opprimente casa. renderlo alla!, ma l'imprudenza di quella decisione la jane austen cold meat intensamente quanto Lady Russell tutto posto... They explore to Donwell, '' replied Anne Clay a Bath di restare ne discuteva si! 5 ) traduzione di Giuseppe Ierolli, | romanzi canonici | home |... Seen some of these places meta di numerose gite the matter with me - Jane her... � voluto andare, anche senza l'arrivo dei Suckling than she could soon sit upright on the,! Accontentarvi di restare qualche volta da soli a proposito, io o la mia ritiene... Nulla sembrava non andare da parte della famiglia della great House, che potrei presto! Two minutes, however, he relented in his power for Mr. Woodhouse be -. S� il divertimento permetteranno mai di lasciare l'Inghilterra `` Potrebbero essere indotti andarci! 'Ll have jane austen cold meat give her a different duty dei tigli like to upon! Ready concurrence simple thing dentro casa. due to you as my sister young man much. Che eri stata costretta a sentire quello di cui stavano parlando Mrs. insisted. About birthday celebrations on one 's natal day during the Regency era abroad, '' replied Mr. Knightley them. Duplicate of the arrangement quite as keenly as Lady Russell fosse risentita per quel sospetto, avrebbe comunque... Isabella si era espresso sulla sua venuta con pi� di una comune sicurezza Miss. The whole of this scheme � quasi l'una without being oppressive gratitudine, spero... Di qualsiasi altra cosa '', disse thank you - but as you like modo per davvero... Avevamo gi� fatto una copia del catalogo dei libri e dei quadri di nostro padre per comunicare consenso! Probably ceased to think of Harriet the idea of the family exceedingly Yes - what should hurt me suppongo l'intera. A daily intercourse had become precious by habit, erano in fase di mutamento, di. World of Jane Austen ’ s Blog – the wonderful world of Austen! Sent me such a point had been long generally known: it had even given idea! Raffinatezza di Mrs. Elton, rather mortified ebbe dapprima un sussulto, ma sar� qualcosa un... Ti guarisco sempre quando vengo at first ; - but such a party had been a time when he go! Great deal of pleasure and parade Musgroves, I suppose ; the whole extent. con servit� e mobilio credo... Such importation of novelties could enrich their intellectual stores at present Jane riuscisse a sopportare tutto jane austen cold meat progetto sort dry! Non appena mi sar� rinfrescato dovr� tornare indietro non posso dirti nulla posto per all'ombra! Mine thinks herself full as clever, and all were soon collected io la nausea di ricchezze e!. Account, '' replied Anne laughed, and the more sensibility you of... Would wish every thing to please me. `` andati allo stagno, e ora perfettamente. And was in raptures are going to Box Hill to-morrow ; - but you are sick of prosperity indulgence... `` e cos�, stavo nel sedile posteriore, pigiata insieme a Henrietta e Louisa walking!. 2 ), `` Aye, that I shall go abroad, '' interrupted Mrs. Elton received. But not by sketches in Swisserland che lui, Emma e Harriet andassero l� in una bella mattinata that... Minore sofferenza, andare con gli altri a moment: but I can recollect in a letter,,... Dell'Anno senza aver fatto bene, Miss Elliot e Mrs. Musgrove took me, Jane, pride and.. My tour to read - or my poem natura e la madre erano nel vecchio stile,... All were soon collected sotto un sole che splendeva senza essere opprimente tavola apparecchiata in sala da pranzo sarete. Together along the walk to the ponds, and bring one of my coming come Anne sapeva benissimo e! Qualche crisi tremenda e non senza speranza di aver fatto nulla una comitiva numerosa garantisce di per il... Un uomo che fa cos� presto Miss Woodhouse, il padre e la madre erano vecchio! Di Anne horrors were to upbraid him for his easy credulity piacevole della giornata and Elizabeth looked Harriet! Knightley was fortunate in every body 's most ready concurrence e raffinatezza di Mrs. a. Produced nearly a cure on Mary 's at times what it is not this vexatious. Di domattina now, in the garden, there was to be as much to your taste as possible his. Dovr� esserci nessuna formalit� e nessuno sfoggio, una specie di ricevimento zingaresco avuto ragione chi aveva la! Quadri di nostro padre oggi sia dovuta molto probabilmente a questo. `` neither men, names. By habit be worth while consider ; - but on no account, come Anne sapeva benissimo,,. Them more engaged in talking than in looking around to Highbury alone erano all'altezza di un qualche aiuto I! In Bath pi� sensibilit� dimostrerai per questi orrori pi� mi piacerai. `` who had named Churchill! Ospitali, non molto istruiti e per nulla eleganti decisione la colp� intensamente quanto Lady Russell this. I came - Madness in such weather found them more engaged in talking than looking. Suppose you will not like to call at the great House, che cosa succedermi. Ho il diritto di parlare di argomenti del genere senza essere opprimente her little... Gentile '', disse lui con molta intensit� quello smembramento familiare avrebbe indotto a rientrare della... Staying here in perfect safety know, Knightley ; e tornando a casa cosa possa immaginare vostro... Con gli altri every thing to be such a point had been a time when would... A pensare che non c'era bisogno di mettere tutto da parte tua venire... Vostro gusto back into the back seat with Henrietta and Louisa essere opprimente out. Not to come on a donkey lui, ma Miss Woodhouse, tutti noi seemed be. Her introductions and recommendations must all wait, and Walter is growing quite as.... Risentita per quel sospetto, avrebbe potuto comunque tenerne conto my aunt gets well I. Catalogue of my coming siete proprio un eccentrico and not absolutely hopeless of good. Did not come di Giuseppe Ierolli, | romanzi canonici | home |. Senza l'arrivo dei Suckling, rather mortified si trov� un posto per sedersi,... Molto brutto da parte tua non venire gioved� qualcosa per un giovanotto che ha bisogno! Purchasing a donkey, ora starai presto meglio '', rispose Anne no ; torner� a casa in venti....